Instrukcja każdego VN w języku polskim
: pt sie 07, 2020
Propozycja na długi jesienno-zimowe wieczory.
Jeżeli ktoś z Kolegów chciałby posiadać instrukcję swojego Vulcana w języku polskim to podpowiem jak to zrobić. Zazwyczaj instrukcje są dokumentem z rozszerzeniem PDF. Czasami dokumenty te są edytowalne a czasami nie. Sprawę załatwia tu program „ABBYY FineRider PDF pro”. Przekonwertowujemy plik nieedytowalny w edytowalny.
Teraz zmuszeni jesteśmy podzielić swoją instrukcję (moja VN2000 ma 633 strony) na mniejsze części. Ja podzieliłem na 12 części po 50 stron i jedna część 33 stronicowa. Sprawę załatwia tu jeden z dziesiątków programów w necie (np.: PDF24 Tools).
1. Dzielimy instrukcje w PDF na części (jak napisałem wyżej) tak aby jej wielkość nie przekraczała 1.5 Mb (dlaczego tyle? – o tym będzie niżej).
2. Ponownie używamy „ABBYY FineRider PDF pro” i konwertujemy każdą część (w moim przypadku było to 13 części) do MS Word.
Można każdą część przekonwertować pojedynczo lub wszystkie na raz.
3. Teraz używamy programu „DeepL pro” do przetłumaczenia każdej części. Najlepiej wybrać abonament „ultimate”, jest bez ograniczeń. Program najlepiej sobie radzi z tłumaczeniem dokumentu jeżeli jego wielkość nie przekracza 1,5 Mb. Wszystkie rysunki, rami, szkice itp. pozostają na miejscu, przetłumaczony na język polski zostaje tylko tekst.
4. Na końcu pozostaje „skleić” wszystkie części w jeden dokument i mamy instrukcję swojego VN w wersji polskiej. Nie będzie to idealne tłumaczenie ze względu na nazwy techniczne i zwroty.
Przykład:
Innertube = „dętka” ale i „rura wewnętrzna” (w budowie amortyzatora przedniego).
Zabawy trochę jest ale warto.
Jak to powiedział Jason Statham w „NIEZNISZCZLNI” – „nie lubię ciasnych pomieszczeń, więc nie chcę iść do mamra”
Link:
https://www.dailymotion.com/video/xektwi
Więc proponuję przeczytać drugie zdanie z trzeciej strony przetłumaczonej instrukcji.
Każdy zrobi to ewentualnie na swoją odpowiedzialność.
Jeżeli ktoś z Kolegów chciałby posiadać instrukcję swojego Vulcana w języku polskim to podpowiem jak to zrobić. Zazwyczaj instrukcje są dokumentem z rozszerzeniem PDF. Czasami dokumenty te są edytowalne a czasami nie. Sprawę załatwia tu program „ABBYY FineRider PDF pro”. Przekonwertowujemy plik nieedytowalny w edytowalny.
Teraz zmuszeni jesteśmy podzielić swoją instrukcję (moja VN2000 ma 633 strony) na mniejsze części. Ja podzieliłem na 12 części po 50 stron i jedna część 33 stronicowa. Sprawę załatwia tu jeden z dziesiątków programów w necie (np.: PDF24 Tools).
1. Dzielimy instrukcje w PDF na części (jak napisałem wyżej) tak aby jej wielkość nie przekraczała 1.5 Mb (dlaczego tyle? – o tym będzie niżej).
2. Ponownie używamy „ABBYY FineRider PDF pro” i konwertujemy każdą część (w moim przypadku było to 13 części) do MS Word.
Można każdą część przekonwertować pojedynczo lub wszystkie na raz.
3. Teraz używamy programu „DeepL pro” do przetłumaczenia każdej części. Najlepiej wybrać abonament „ultimate”, jest bez ograniczeń. Program najlepiej sobie radzi z tłumaczeniem dokumentu jeżeli jego wielkość nie przekracza 1,5 Mb. Wszystkie rysunki, rami, szkice itp. pozostają na miejscu, przetłumaczony na język polski zostaje tylko tekst.
4. Na końcu pozostaje „skleić” wszystkie części w jeden dokument i mamy instrukcję swojego VN w wersji polskiej. Nie będzie to idealne tłumaczenie ze względu na nazwy techniczne i zwroty.
Przykład:
Innertube = „dętka” ale i „rura wewnętrzna” (w budowie amortyzatora przedniego).
Zabawy trochę jest ale warto.
Jak to powiedział Jason Statham w „NIEZNISZCZLNI” – „nie lubię ciasnych pomieszczeń, więc nie chcę iść do mamra”
Link:
https://www.dailymotion.com/video/xektwi
Więc proponuję przeczytać drugie zdanie z trzeciej strony przetłumaczonej instrukcji.
Każdy zrobi to ewentualnie na swoją odpowiedzialność.