Te 1800 znaków to przeliczeniowo jedna strona samego tekstu na formacie A4.
Po przetłumaczeniu Instrukcja Serwisowa dla dwóch modeli:
- VN 1700 Vaquero K-ACT ABS
- VN 1700 Voyager Custom K-ACT ABS.
to:
- 682 strony (ja ustawiłem na format papieru Legal US – 21,6 cm x 35,6 cm);
- 630 871 znaki bez spacji;
- 723 282 znaki ze spacjami.

W przypadku Instrukcji Serwisowej VN 1700 Vaqero i Voyager z K-ACT ABS to:
- 723 282 znaki ze spacjami włącznie, ta ilość podzielona przez 1800 znaków = ± 400 x (40 ÷ 45 zł).
- Wychodzi, że prawdopodobnie takie biuro tłumaczeń zażyczy sobie około: 16 000 zł ÷ 18 000 zł netto za przetłumaczenie samego tekstu tej instrukcji.
Nie oszukujmy się, robią to przecież komputerowo przy użyciu stosownych programów. W opcjach czasowych jedno z takich biur podaje, że u nich „super expres” to 10 stron na dzień. Więc tłumaczenie instrukcji blisko 700 stronicowej to ponad dwa miesiące a cena dodatkowo wzrasta o 50%. Więc jeżeli chcemy mieć instrukcję super expressowo to cena od 24 000 zł ÷ 27 000 zł netto.
Mogą nawet przetłumaczyć instrukcje na język mandaryński z dialektem nankińskim ale cena kosmiczna, właśnie to potwierdza, że tłumaczą to komputerowo.
A przecież można ja mieć teraz w niespełna 20 minut (wpływ ma moc komputera i szybkość łącza).
Tą instrukcje ponownie przetłumaczyłem raz jeszcze przy użyciu tylko dwóch magicznych programów. I tak z wersji angielskojęzycznej PDF mamy wersję polskojęzyczną w MS Word w 20 minut.
Układ rysunków, szkiców i wykresów przy tekście na stronie jak w oryginalnej instrukcji angielskojęzycznej.
Jeden z programów to „PROMT Professional 21” - pełna wersja do tłumaczenia Offline (skromniejsza baza językowa) i Online (żadnych granic językowych).
Cena programu około 2000 zł.
Dla potwierdzenia – w załączeniu przykładowe osiem stron z instrukcji.
